IMG_7875


昨日、日本の運転免許証をドイツのに書き換える手続きをしてきました。

方法は以下の通り。

1、日本領事館で日本の運転免許証をドイツ語に訳してもらう。
2、後日日本領事館に出来上がった訳をもらいに行く
3、 住んでいる市のStraßenverkehrsamt(交通局)に行く
  予約するといいようです。私の場合は例によって旦那さんがしっかり予約してくれてました。

持ち物は、
・パスポート
・日本領事館でもらった訳の書いてある書類
・運転免許証に使用する写真
・日本の運転免許証

です。
尚、日本領事館で訳をしてもらうのに15ユーロ、交通局での手続きに55ユーロかかります。

例によって受付番号が待合室のテレビに出るので、指示された部屋番号の部屋に行く。
書類を手渡すと、おじさんは3つのコピー機を操作して、いろんなサイズの紙を印刷していきます。

かくしてもらったのは、次のもの。
・免許証が来るまでの仮の免許証(小さなピンクの紙)

訳は返してもらいました。

さらに、日本の運転免許証を渡すと、
裏面に「D」の文字にバツがついているシールと、なにかのハンコをぺたり。
これは、「ドイツではこの免許証は有効ではありませんが、日本では使えます」というものだそう。

普通は日本の運転免許証とドイツのものを交換という形になるそうなのですが、
旦那さんが「日本でも運転するので」と言って、こういう処置になったらしい。

交通局はモダンな建物で、一回にはカフェもあります。

私が「カフェもあるんだねー、すごいねー」というと、

旦那さん「それだけ待ち時間が長いってことだよ」(冷静)。

そういうことかー。。。

でも、交通局の受付の人は、このコーヒーの匂いをかぎながら仕事ができるんだなーと思うと、
やっぱりちょっとうらやましいです。

おまけ。
IMG_7874

交通局への道中見た、耳にたばこを挟んだ人。

IMG_7904

旦那さんが、13個セットのタッパーを買ってきてくれました!!!!!
(タッパー好き)